Po dlouhé době jsem se dostal k online lekci s lektorem a sakra, že to bolelo. Musím podotknout, že každý den studuji nebo se nějak věnuji jazykům. Bohužel stále hledám balanc mezi jednotlivými oblastmi. Všiml jsem si rozdílu mezi output a input. Output je vše co dostanete ze sebe, vše co vyprodukujete – ve smyslu jazyku samozřejmě :). Input je zase vše co pohlcujete a nasáváte do mozku. Čtení a poslech jsou relativně lehké oproti mluvení a psaní. Můžete „umět“ gramatiku a znát slovíčka, ale je umět jako umět. Musíme zde rozlišovat pasivní a aktivní znalost. Proto jsem dal umět do uvozovek.
Pasivní znalost je taková, kdy znáte slovíčka a víte co znamenají, když je potkáte třeba v textu a nebo je někde slyšíte. Zde to, ale většinou skončí a to je ten rozdíl od aktivní znalosti, kdy když budete mluvit dokážete tyto slovíčka použít. Pokud je znáte jen pasivně, při mluvení se Vám nevybaví. To může být i s některými gramatickými jevy. Znáte je, znáte poučky, tabulky, ale při mluvení si na ně nevzpomenete. Když Vás na to někdo upozorní, tak se chytnete za hlavu s tím, že to je přece jasné, to jsem věděl..
Co s tím?
Je to ve své podstatě velmi jednoduché. Pokud chcete umět mluvit, musíte mluvit. Pokud chcete umět číst, musíte číst. Chápete?
Určitě to znáte, mluvení je běžně opomíjená část jazyka. Myslíte si, že tak nějak jste na dobré úrovni a pak přijde ten bod, kdy máte s někým promluvit a ono to tak nějak nejde, jak jste si mysleli. Pasivní vs. aktivní znalost můžete pozorovat i při procvičování slovíček. Pokud se slovíčka učíte například pomocí kartiček, zkuste si vzít pár slovíček a podívat se nejdříve na český překlad a vybavit si cizí slovíčko, půjde to těžko (pokud je už perfektně neumíte). Pak to udělejte naopak, nejdříve mějte slovíčko v cizím jazyce a řekněte český překlad. Tato varianta by měla být jednodušší, tak nějak slovíčko lépe poznáte a často víte co znamená. To je to jádro problému, vybavit si slovíčka z ničeho je daleko těžší.
K lepšímu naučení slovíček bych poradil, abyste byli sami se sebou upřímní. Pokud si slovíčko nevybavíte do 1 sekundy, berte to tak, že ho neumíte. Těžko na cvičišti lehko na bojišti. Když si ho v klidu ve vašem domově nevybavíte rychle, není šance, že si ho vybavíte rychle v konverzaci.